La periodista patriótica Rosa Cullell puede vivir al 100% en español en Catalunya

596

La periodista patriótica Rosa Cullell puede vivir todo el dia al 100 % en españolen Catalunya. Ella se define así enlas redes sociales: “Periodista. Vive entre España y Portugal. Mi patria son dos lenguas, castellano y catalán. La lengua, en Catalunya, és un tema espinós”. Fue directora general de la Corporació Catalana de Mitjans Audiovisuals (2008-2010 ¡!) y escribe en la españolista “Crónica Global”.

2.- La patriota Rosa Cullell añade: “Ya estamos. No pueden resistir la tentación de insultar a todo lo que se mueve fuera del independentismo ultra. El castellano, la lengua de Cervantes, de Machado, de Lorca… es el enemigo (…) No vamos bien si blindamos la escuela contra un idioma que también es nuestro, el castellano. Estudiar dos asignaturas en castellano (25%) es lo mínimo para aprender bien la lengua. Y no puede olvidarse que se trata de la lengua materna del 55% de la población de Catalunya”.

3.- Rosa Cullell miente. No es verdad que el independentismo catalán democrático y pacífico sea ultra. No es verdad que Cervantes, Machado, Lorca… sean enemigos del independentismo catalán. Lo cierto es que ella no cita a ningún escritor catalán. Los debe considerar provincianos. Lo cierto es que Rosa Cullell puede vivir todo el día al 100% en español en Catalunya. Yo no puedo vivir al 100% en catalán en Catalunya. Esto demuestra en la práctica que la lengua impuesta y dominante en Catalunya (administraciones estatales, ¡aparato judicial!, Hacienda, policía y un largo etcétera) es el español y que la lengua subordinada en Catalunya es el catalán. El hecho es también que los catalanohablantes suelen expresarse en catalán y en castellano, mientras que los castellanohablantes sólo emplean el castellano. Curioso e igualitario bilingüismo.

4.- El régimen español, desde el PSOE de Miquel Iceta a VOX, protege, subvenciona, impone el español. Antonio Baños tuitea: “Saber castellano es una imposición en la Constitución del Reino. Tenemos el ‘deber’ de conocerlo (articulo 3)”. Ramon Cotarelo recuerda: “El castellano, como su nombre indica, es la lengua propia de Castilla; no de Catalunya. El catalán, como su nombre indica, es la lengua propia de Catalunya; no de Castilla”.

5.- Un libro es extraordinariamente recomanable sobre estas cuestiones que ponen serenamente luz en la oscuridad: “El futur del català depèn de tu” (La Campana) de Carme Junyent, professora de lingüística de la Universitat de Barcelona. Alguns dels seus capítols: “El català, en perill d’extinció?”, “El parany del bilingüisme social”, “Sempre cedim els mateixos”, “Que el català sigui la llengua de convivència”…

Compartir esta entrada